You are viewing sheenaghpugh

 
 
26 February 2008 @ 08:54 am
Well, that was fun!  
Slash Study Day was great, as ever. (Incidentally the young folks who organise it don't get paid; they are doing arts admin degrees so it's part of their course and they get marks for it. It's always been impeccably organised and was again this year, so I've fired off an email to young Mara saying so, in hopes she can use it as evidence come marking time.)

And altariel had a great idea for continuing the merriment at Redemption!

I enjoyed everything I saw, but the afternoon panel "Slashing the Academy" was just brilliant, the most informative session I've ever been to there. The split was very neat: words v pictures, so all the vid and comic fans went one way and all us wordfreaks the other. And we got three fascinating talks about how authors appropriate and shape other people's ideas to their own purposes. First Dorothea Schuller from Göttingen Uni talked about HD, whom I knew as a poet but not as a prose writer, concentrating on how, in her prose, she subverts classical motifs to express her own bisexuality.

Then, by happy chance, Gemma Bristow went on to HD's husband, Richard Aldington, and his "Myrrhine and Konallis" poems, a classical pastiche f/f idyll he was using as an escape from his imminent enlistment in WW1. The story of the genesis of this, and his use of a French original which itself claimed to be translation, was mesmerising - it suddenly occurs to me that James Elroy Flecker's deeply homoerotic poem The Hammam Name also claims to be a translation (from a poem by "a Turkish lady"); this ruse was clearly in vogue! As a bonus Gemma passed round her copy of the beautiful book in which Aldington had bound the M & K poems together with his First World war poems - it would have been worth the trip just to handle that.

Last, Hanna Rochlitz of Kassel Uni discussed textual and autobiographical influences in Forster's "Ralph and Tony", which was totally new to me, and RTD's "Queer as Folk" and New Who, making a persuasive case for seeing QaF as a queer riff on Old Who and a sort of tryout for New Who - I can't believe I had never noticed that Vince and the annoying Rose have the same surname!

I feel my brane has been stretched....
 
 
 
( 3 comments — Leave a comment )
Wild Iris: fandom unprintablethe_wild_iris on February 26th, 2008 01:32 pm (UTC)
So glad you enjoyed the panel! I was also pleased with how it went (and with the turnout we got).

James Elroy Flecker's deeply homoerotic poem The Hammam Name also claims to be a translation (from a poem by "a Turkish lady")

I must check this out...
Sheenagh Pughsheenaghpugh on February 26th, 2008 01:41 pm (UTC)
You'll like it - it's very funny!
glitterboy - the dark lord of washing: readingglitterboy1 on February 26th, 2008 11:02 pm (UTC)
Gosh, I didn't realise that they weren't being paid! I thought the day ran brilliantly well. I will comment especially to Ian H.

It was lovely to see you again! I'm glad that you were able to stay for most of the day, though I guess it must have been a late return home... :-(

I enjoyed the afternoon panel enormously, too. And your own paper was another highlight. Oh my goodness, some of your examples will stick in *everyone's* mind, I think.
( 3 comments — Leave a comment )